詞條
詞條說(shuō)明
口譯(又稱(chēng)傳譯)是一種翻譯活動(dòng),顧名思義,是指譯員以口語(yǔ)的方式,將譯入語(yǔ)轉(zhuǎn)換為譯出語(yǔ)的方式,做口語(yǔ)翻譯,也就是在講者仍在說(shuō)話時(shí),同聲傳譯員便“同時(shí)”進(jìn)行翻譯。類(lèi)別同聲傳譯**國(guó)際大型會(huì)議、經(jīng)濟(jì)論壇、**組織的正式會(huì)議等。交替?zhèn)髯g包括更正式的中型會(huì)議、技術(shù)交流、商務(wù)談判或更高級(jí)別的學(xué)術(shù)會(huì)議等。交替?zhèn)髯g(consecutive interpreting)- 口譯員坐在會(huì)議室里,一面聽(tīng)源語(yǔ)講話,一面記筆
【天津翻譯公司】翻譯公司按什么標(biāo)準(zhǔn)收取翻譯費(fèi)的
一、翻譯的類(lèi)型從翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)看,翻譯也都是會(huì)很據(jù)不同的類(lèi)型來(lái)預(yù)算價(jià)格,一般翻譯包括了筆譯和口譯,兩者在價(jià)格上的區(qū)別比軟大。口譯報(bào)價(jià)相對(duì)會(huì)高一些,畢竟難度擺在那里,而筆譯的話,需要根據(jù)筆譯的文件、材料難度不同,在翻譯處理上也都會(huì)有所不同,應(yīng)該要先結(jié)合不同的翻譯類(lèi)型來(lái)考慮價(jià)格。二、翻譯的數(shù)量翻譯公司的收費(fèi)自然也是要結(jié)合翻譯的文件文字?jǐn)?shù)量來(lái)看,一般翻譯公司的話都是先根據(jù)單位字?jǐn)?shù)來(lái)計(jì)算,字?jǐn)?shù)比較多,耗
【天津翻譯公司】怎樣判斷所選的護(hù)照翻譯公司是否正規(guī)
怎樣判斷所選的護(hù)照翻譯公司是否正規(guī)呢?1.要了解該護(hù)照翻譯公司是否具備證件翻譯的資質(zhì),具有翻譯資質(zhì)的公司,一定是經(jīng)過(guò)行政工商部門(mén)登記注冊(cè)的正規(guī)翻譯單位;2.要了解護(hù)照翻譯公司是否具備證件翻譯的經(jīng)驗(yàn),是否有護(hù)照等涉外個(gè)人證件翻譯的案例。3.要了解護(hù)照翻譯公司是否有專(zhuān)職的翻譯人員,護(hù)照翻譯必須要能夠確保專(zhuān)業(yè)規(guī)范的譯員來(lái)進(jìn)行翻譯。4.要注意護(hù)照翻譯公司是否有嚴(yán)格的翻譯規(guī)范流程,沒(méi)有任何審核過(guò)程的翻譯服務(wù)
同聲傳譯,簡(jiǎn)稱(chēng)“同傳”,又稱(chēng)“同聲翻譯”、“同步口譯”,是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內(nèi)容口譯給聽(tīng)眾的一種翻譯方式,同聲傳譯員通過(guò)**的設(shè)備提供即時(shí)的翻譯,這種方式適用于大型的研討會(huì)和國(guó)際會(huì)議,通常由兩名到三名譯員輪換進(jìn)行。同聲傳譯效率高,能保證演講或會(huì)議的流暢進(jìn)行。同聲傳譯員一般收入較高,但是成為同聲傳譯的門(mén)檻也很高。當(dāng)前,世界上95%的國(guó)際高端會(huì)議都采用同聲傳譯的方式。*二次世
公司名: 天津路邦翻譯有限公司
聯(lián)系人: 張曉燕
電 話: 022-66202736
手 機(jī): 13102266942
微 信: 13102266942
地 址: 天津?yàn)I海天津市濱海新區(qū)融創(chuàng)君瀾2-1-603
郵 編:
網(wǎng) 址: tjfanyi.cn.b2b168.com
公司名: 天津路邦翻譯有限公司
聯(lián)系人: 張曉燕
手 機(jī): 13102266942
電 話: 022-66202736
地 址: 天津?yàn)I海天津市濱海新區(qū)融創(chuàng)君瀾2-1-603
郵 編:
網(wǎng) 址: tjfanyi.cn.b2b168.com